Guideline J: Language of Submission and Translation of an Accredited Activity

Reference:    Conditions of CCCEP Accreditation

To download a copy of the Guideline, click here.

You may scroll down the page or click on the link to go to one of the following topics:

1.    Learning activities may be accredited in English or French.

1.1.    Learning activity materials may be submitted in English or French.
1.2.    Forms will be completed in English, except when approved by CCCEP.

2.    If a learning activity is translated from English to French, or vice versa, the translator of a CCCEP accredited learning activity will certify that the English or French translation corresponds in every respect to the original French or English version of the learning activity that was accredited.

3.    If the translator is not a pharmacy or health professional who is familiar with health terminology, a bilingual pharmacy or other health professional must review the English or French translation and certify that the translation accurately reflects the content and clinical relevance of the accredited version of the learning activity, and uses appropriate medical terminology.

[Top of Page]

4.    The provider will submit to CCCEP:

4.1.    A signed statement from the translator and the reviewing pharmacy or other professional on the prescribed form to confirm the French or English translation accurately depicts the original accredited learning activity;
4.2.    A copy of the translated learning activity for CCCEP records; and
4.3.    Other forms such as disclosure forms for translators, presenters, etc.

[Top of Page]